中华人民共和国标准化法(附英文)

【时 效 性】 有效 【颁布日期】 1988-12-29
【颁布单位】 全国人大常委会 【实施日期】 1989-04-01
【法规层次】 法律及有关法律问题的决定 【文  号】 主席令〔1988〕11号
【首选类别】 国家基本法规 【次选类别】
【其它类别】 【其它类别】
【关 键 字】 中华人民共和国标准化法
 

    《中华人民共和国标准化法》已由中华人民共和国第七届全国人民代表大会常务委员会第五次会议于19881229日通过,现予公布,自198941日起施行。

                                           中华人民共和国主席  杨尚昆

                                                 19881229

目录

    第一章 总则

    第二章 标准的制定

    第三章 标准的实施

    第四章 法律责任

    第五章 附则

第一章  总则

    第一条 为了发展社会主义商品经济,促进技术进步,改进产品质量,提高社会经济效益,维护国家和人民的利益,使标准化工作适应社会主义现代化建设和发展对外经济关系的需要,制定本法。

    第二条 对下列需要统一的技术要求,应当制定标准:

    (一)工业产品的品种、规格、质量、等级或者安全、卫生要求。

    (二)工业产品的设计、生产、检验、包装、储存、运输、使用的方法或者生产、储存、运输过程中的安全、卫生要求。

    (三)有关环境保护的各项技术要求和检验方法。

    (四)建设工程的设计、施工方法和安全要求。

    (五)有关工业生产、工程建设和环境保护的技术术语、符号、代号和制图方法。

    重要农产品和其他需要制定标准的项目,由国务院规定。

    第三条 标准化工作的任务是制定标准、组织实施标准和对标准的实施进行监督。

    标准化工作应当纳入国民经济和社会发展计划。

    第四条 国家鼓励积极采用国际标准。

    第五条 国务院标准化行政主管部门统一管理全国标准化工作。国务院有关行政主管部门分工管理本部门、本行业的标准化工作。

    省、自治区、直辖市标准化行政主管部门统一管理本行政区域的标准化工作。省、自治区、直辖市政府有关行政主管部门分工管理本行政区域内本部门、本行业的标准化工作。

    市、县标准化行政主管部门和有关行政主管部门,按照省、自治区、直辖市政府规定的各自的职责,管理本行政区域内的标准化工作。

第二章  标准的制定

    第六条 对需要在全国范围内统一的技术要求,应当制定国家标准。国家标准由国务院标准化行政主管部门制定。对没有国家标准而又需要在全国某个行业范围内统一的技术要求,可以制定行业标准。行业标准由国务院有关行政主管部门制定,并报国务院标准化行政主管部门备案,在公布国家标准之后,该项行业标准即行废止。对没有国家标准和行业标准而又需要在省、自治区、直辖市范围内统一的工业产品的安全、卫生要求,可以制定地方标准。地方标准由省、自治区、直辖市标准化行政主管部门制定,并报国务院标准化行政主管部门和国务院有关行政主管部门备案,在公布国家标准或者行业标准之后,该项地方标准即行废止。

    企业生产的产品没有国家标准和行业标准的,应当制定企业标准,作为组织生产的依据。企业的产品标准须报当地政府标准化行政主管部门和有关行政主管部门备案。已有国家标准或者行业标准的,国家鼓励企业制定严于国家标准或者行业标准的企业标准,在企业内部适用。

    法律对标准的制定另有规定的,依照法律的规定执行。

    第七条 国家标准、行业标准分为强制性标准和推荐性标准。保障人体健康,人身、财产安全的标准和法律、行政法规规定强制执行的标准是强制性标准,其他标准是推荐性标准。

    省、自治区、直辖市标准化行政主管部门制定的工业产品的安全、卫生要求的地方标准,在本行政区域内是强制性标准。

    第八条 制定标准应当有利于保障安全和人民的身体健康,保护消费者的利益,保护环境。

    第九条 制定标准应当有利于合理利用国家资源,推广科学技术成果,提高经济效益,并符合使用要求,有利于产品的通用互换,做到技术上先进,经济上合理。

    第十条 制定标准应当做到有关标准的协调配套。

    第十一条  制定标准应当有利于促进对外经济技术合作和对外贸易。

    第十二条 制定标准应当发挥行业协会、科学研究机构和学术团体的作用。

    制定标准的部门应当组织由专家组成的标准化技术委员会,负责标准的草拟,参加标准草案的审查工作。

    第十三条 标准实施后,制定标准的部门应当根据科学技术的发展和经济建设的需要适时进行复审,以确认现行标准继续有效或者予以修订、废止。

第三章  标准的实施

    第十四条 强制性标准,必须执行。不符合强制性标准的产品,禁止生产、销售和进口。推荐性标准,国家鼓励企业自愿采用。

    第十五条 企业对有国家标准或者行业标准的产品,可以向国务院标准化行政主管部门或者国务院标准化行政主管部门授权的部门申请产品质量认证。认证合格的,由认证部门授予认证证书,准许在产品或者其包装上使用规定的认证标志。

    已经取得认证证书的产品不符合国家标准或者行业标准的,以及产品未经认证或者认证不合格的,不得使用认证标志出厂销售。

    第十六条 出口产品的技术要求,依照合同的约定执行。

    第十七条 企业研制新产品、改进产品,进行技术改造,应当符合标准化要求。

    第十八条 县级以上政府标准化行政主管部门负责对标准的实施进行监督检查。

    第十九条 县级以上政府标准化行政主管部门,可以根据需要设置检验机构,或者授权其他单位的检验机构,对产品是否符合标准进行检验。法律、行政法规对检验机构另有规定的,依照法律、行政法规的规定执行。

    处理有关产品是否符合标准的争议,以前款规定的检验机构的检验数据为准。

第四章  法律责任

    第二十条 生产、销售、进口不符合强制性标准的产品的,由法律、行政法规规定的行政主管部门依法处理,法律、行政法规未作规定的,由工商行政管理部门没收产品和违法所得,并处罚款;造成严重后果构成犯罪的,对直接责任人员依法追究刑事责任。

    第二十一条 已经授予认证证书的产品不符合国家标准或者行业标准而使用认证标志出厂销售的,由标准化行政主管部门责令停止销售,并处罚款;情节严重的,由认证部门撤销其认证证书。

    第二十二条 产品未经认证或者认证不合格而擅自使用认证标志出厂销售的,由标准化行政主管部门责令停止销售,并处罚款。

    第二十三条 当事人对没收产品、没收违法所得和罚款的处罚不服的,可以在接到处罚通知之日起十五日内,向作出处罚决定的机关的上一级机关申请复议;对复议决定不服的,可以在接到复议决定之日起十五日内,向人民法院起诉。当事人也可以在接到处罚通知之日起十五日内,直接向人民法院起诉。当事人逾期不申请复议或者不向人民法院起诉又不履行处罚决定的,由作出处罚决定的机关申请人民法院强制执行。

    第二十四条 标准化工作的监督、检验、管理人员违法失职、徇私舞弊的,给予行政处分;构成犯罪的,依法追究刑事责任。

第五章  附则

    第二十五条 本法实施条例由国务院制定。

    第二十六条 本法自198941日起施行。

   STANDARDIZATION LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OFCHINA   

    Important Notice: (注意事项)

    英文本源自中华人民共和国务院法制局编译, 中国法制出版社出版的《中华人民共和国涉外法规汇编》(19917月版).

    当发生歧意时,应以法律法规颁布单位发布的中文原文为准.

This  Englishdocument is coming from the "LAWS  AND  REGULATIONS  OF THE

PEOPLE'S REPUBLIC OF  CHINA  GOVERNING FOREIGN-RELATED  MATTERS"(1991.7)

which  is  compiled by  the  Brueau  of Legislative Affairs of theState

Council of  the  People's Republic of China, and is published by theChina

Legal System PublishingHouse.

In case of discrepancy, theoriginal version in Chinese shall prevail.

    Whole Document (法规全文)

STANDARDIZATION LAW OF THEPEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA

(Adopted at the Fifth Meeting ofthe  Standing  Committee of  the

Seventh National People'sCongress on December 29, 1988,  promulgated  by

Order No. 11 of the  President  of the  People's  Republic  of China  on

December 29, 1988, and effectiveas of April 1, 1989)

Contents

Chapter I     General Provisions

Chapter II    Formulation of Standards

Chapter III   Implementation of Standards

Chapter IV    Legal Responsibility

Chapter V     Supplementary Provisions

    Chapter I General Provisions

Article 1

This Law is formulated with aview to developing the  socialist commodity

economy,  promoting  technical progress,   improving   product   quality,

increasing social and economicbenefits, safeguarding the interests of the

State and the people and suitingstandardization to the needs in socialist

modernization and in thedevelopment of economic relations  with  foreign

countries.

Article 2

Standards shall be formulatedfor  the  following technical  requirements

that need to beunified:

(1) the  varieties,  specifications,  quality  and  grades of  industrial

products as well as the safetyand sanitary requirements for them;

(2) the design, production,inspection, packing,  storage, transportation

and methods of operation ofindustrial products as well as the safety  and

sanitary requirements for themin the process of production, storage  and

transportation;

(3) technical requirements andtesting methods  related to  environmental

protection;

(4) the  designs,  construction  procedure  and  safety requirements  for

construction projects;and

(5) technical terms, symbols,code names and drawing  methods related  to

industrial production, projectconstruction and environmental protection.

Major agricultural products andother items that need to be  standardized

shall be designated by the StateCouncil.

Article 3

The tasks of standardizationshall include the  formulation  of  standards

and organization  of  and supervision  over  the  implementation  of  the

standards.  Standardization shall be incorporated in the plan for national

economic and socialdevelopment.

Article 4

The State shall encourage theactive adoption of international standards.

Article 5

The department ofstandardization administration under the  State  Council

shall be in  charge  of the  unified  administration  of standardization

throughout thecountry.  Competent administrative  authorities  under  the

State Council shall, in linewith their respective functions, be in charge

of standardization in theirrespective departments and trades.

The departments ofstandardization administration of provinces, autonomous

regions and municipalitiesdirectly under the Central Government shall  be

in charge of the unifiedadministration of  standardization  within  their

respectiveadministrative  areas.   Competent  administrative  authorities

under the governments ofprovinces, autonomous regions and municipalities

directly under the CentralGovernment shall, in line with their respective

functions, be in charge ofstandardization in their respective departments

and trades within theirrespective administrative areas.

The  standardization  administration   departments  and   the   competent

administrative authorities ofcities and  counties shall,  in  line  with

their respective functions asassigned by the  governments  of  provinces,

autonomous  regions  and municipalities  directly   under   the   Central

Government, be  in  charge of  standardization  within  their respective

administrative areas.

    Chapter II Formulation of Standards

Article 6

National standards shall beformulated for the technical requirements that

need to be unified nationwide.National standards shall be formulated  by

the department ofstandardization administration under the State Council.

Where, in the absence ofnational standards, technical requirements for  a

certain trade need to beunified, trade standards may be formulated. Trade

standards shall be  formulated  by competent  administrative  authorities

under the State Council andreported to the department of standardization

administration under theState  Council for  the  record,  and shall  be

annulled on publication of thenational standards. Where, in the  absence

of both national and tradestandards, safety and sanitary requirements for

industrial products need to beunified within a  province, an  autonomous

region or a municipalitydirectly  under the  Central  Government,  local

standards may be  formulated.  Local standards  shall  be  formulated by

departments ofstandardization  administration  of  provinces,  autonomous

regions andmunicipalities  directly under  the  Central  Government and

reported to the  department  of standardization  administration  and the

competent administrativeauthorities  under the  State  Council  for the

record, and shall be annulled onpublication  of the  national  or  trade

standards.

Where, in the absence of bothnational and trade  standards for  products

manufactured by anenterprise,  standards for  the  enterprise  shall be

formulated to serve as thecriteria for the organization of production. An

enterprise's  standards  for its  products  shall  be reported  to   the

standardization administrationdepartment and the competent administrative

authorities under the localgovernment for the record. Where national  or

trade  standards  have been  formulated,  the   State   shall   encourage

enterprises to  formulate  their enterprise  standards,  which  are more

stringent than the nationalor  trade  standards, to  be  used  in these

enterprises.

Where the formulation ofstandards is otherwise provided for by law,  such

legal provisions shall becomplied with.

Article 7

National standards and tradestandards shall be classified into compulsory

standards and voluntarystandards. Those for safeguarding human health and

ensuring the safety of theperson and of property and those for compulsory

execution  as  prescribed by  the  laws  and administrative  rules   and

regulations shall be compulsorystandards, the others shall be  voluntary

standards.

The  local  standards   formulated  by   standardization  administration

departments of provinces,autonomous regions and  municipalities  directly

under the Central Government forthe safety and sanitary requirements  of

industrial products shall becompulsory standards within their respective

administrative areas.

Article 8

The formulation of standardsshall be conducive to ensuring safety and the

people's  health,  safeguarding  consumer  interests  and protecting  the

environment.

Article 9

The standards to be formulatedshall be conducive to a rational use of the

country's resources, a widerutilization of scientific and  technological

gains and the  enhancement  of economic  returns,  conform  to operation

instructions,  increase  the universality   and   interchangeability   of

products, and be technologicallyadvanced and economically rational.

Article 10

The standards to be formulatedshall be coordinated with and supported  by

related standards.

Article 11

The  standards  to be  formulated  shall  help  promote   economic   and

technological cooperation withforeign countries and foreign trade.

Article 12

The roles of trade  associations,  scientific research  institutions  and

academic organizations shall bebrought into play in  the formulation  of

standards.  Adepartment engaged in the formulation  of  standards  shall

organize  a  committee   on   standardization  technology   composed   of

specialists, which shall beresponsible for the drafting of the standards

and shall participate in theexamination of the draft standards.

Article 13

After the standards come intoforce, the department that formulated  them

shall, in the light ofscientific and technological developments  and  the

needs in  economic  construction,  make  timely  reviews of  the  current

standards to determine if theyare  to  remain effective  or  are  to be

revised or annulled.

    Chapter III Implementation of Standards

Article 14

Compulsory standards must becomplied with.  It shall  be  prohibited  to

produce, sell orimport  products that  are  not  up to  the  compulsory

standards. With regard tovoluntary standards, the State shall  encourage

their adoption by enterprises onan optional basis.

Article 15

With respect to products forwhich national or trade standards have  been

formulated, enterprises mayapply to  the standardization  administration

department under the StateCouncil or  agencies authorized  by  the  same

department for productquality  authentication.  For  products  which are

authenticated to conform to thestandards, certificates shall be issued by

the department that made theauthentication and the use of the prescribed

authentication marks shall bepermitted on such products and the  packing

thereof.

If products for whichauthentication certificates have been granted do not

conform to national or tradestandards, or if products have not undergone

authentication or found not upto the standards after  the authentication

proceedings, no authenticationmarks shall be permitted for use  on  such

products leaving factories forsale.

Article 16

Technical requirements forexport products shall comply with  contractual

provisions.

Article 17

The development of newproducts,  improvement  of  products  or technical

renovation by an enterpriseshall conform to standardization requirements.

Article 18

Departments ofstandardization  administration  under  governments  at or

above the county level shallbe  responsible  for  supervision  over  and

inspection of the implementationof the standards.

Article 19

Departments ofstandardization  administration  under  governments  at or

above the county level may, inaccordance with needs, establish inspection

organizations or authorizeinspection  organizations  of  other  units to

examine whether products conformto the  standards. Where  the  laws  and

administrative rules  and  regulations  provide  otherwise  on inspection

organizations, such provisionsshall apply.

Disputes over whether a productconforms to the standards shall be handled

in  accordance  with  the inspection  data  provided  by the  inspection

organizations as specified inthe preceding paragraph.

    Chapter IV Legal Responsibility

Article 20

Whoever produces, sells orimports products that do not  conform  to  the

compulsory standards shall bedealt with according to law by the competent

administrative authorities asprescribed by the  laws and  administrative

rules and regulations. In theabsence of such prescriptions, his products

and unlawful proceeds shall beconfiscated and he  shall be  concurrently

fined by the administrativeauthorities for industry and commerce;  where

serious consequences are causedand crimes  are constituted,  the  person

directly responsible shall beinvestigated for criminal responsibility  in

accordance with thelaw.

Article 21

Where authentication marks areused on  products leaving  a  factory  for

sale, for which authenticationcertificates have been issued but which  do

not conform to national or tradestandards, the enterprise concerned shall

be ordered by the department ofstandardization administration to stop the

sale and shall be finedconcurrently; where the circumstances are serious,

the authentication certificatesshall be revoked by  the department  that

made theauthentication.

Article 22

Whoever usesauthentication  marks, without  authorization,  on  products

leaving a factory for sale,which have  not undergone  authentication or

have  been  found not  up  to  the standards  after  the  authentication

proceedings,  shall  be ordered  by  the  department of  standardization

administration to stop the saleand shall concurrently be fined.

Article 23

A party which refuses to acceptthe  punishment  of confiscation  of  its

products and of its unlawfulproceeds and a fine may, within 15  days  of

receiving the penalty notice,apply  for reconsideration  to  the office

immediately above the one thatmade the punishment decision; a party which

refuses to obey the  reconsideration  decision may,  within  15  days of

receiving the reconsiderationdecision, bring a  suit before  a  people's

court. The party also may,within 15 days of receiving the penalty notice,

directly bring a suit before apeople's court. If a party neither applies

for reconsideration nor brings asuit before a people's court within  the

prescribed time nor complieswith the punishment decision, the office that

made  the  punishment decision  shall  apply  to a  people's  court  for

compulsory execution.

Article24

Personnel responsible for thesupervision, inspection and  administration

of standardization who violatethe law or neglect  their duties,  or  are

engaged in malpractices forpersonal gains, shall  be given  disciplinary

sanctions; where crimesare  constituted,  their criminal  responsibility

shall be investigated inaccordance with the law.

    Chapter V Supplementary Provisions

Article 25

Rules for the implementation ofthis Law shall be formulated by the State

Council.

Article 26

This Law shall go into effect asof April 1, 1989.

主办单位:北京京人教育科技有限公司
页面访问量: